jueves, 4 de diciembre de 2008

LATINISMOS -tarea lectura eficaz-

 
  Aquí  tienes una selección de cuarenta y nueve  latinismos y expresiones  latinas de uso
actual, cuyo significado y uso has de conocer para poder contestar a las veinte cuestiones que se
te formulan después.
  No  seguimos  el  criterio  utilizado  en  el  diccionario  de  la  lengua  española  de  la Real
Academia, de acentuarlos ortográficamente, según las normas de nuestra propia lengua, primero
porque no existen las tildes en latín y porque además se darían ejemplos tan llamativos y fuera
de  lugar como  los siguientes: vox  pópuli, rígor mortis, ámor omnia víncit, homo hómini lupus
est, post mórtem, córpore insepulto, verba vólant... 
 
 
accesit: "se acercó", "llegó cerca". Se da este nombre a  la  recompensa que  se da a quien, sin
llegar a obtener el premio en un certamen, merece ser galardonado por quedar su obra a corta
distancia de la premiada.
 
ad kalendas Graecas: "para las calendas griegas", es decir "para nunca". Las calendas eran los
días uno de cada mes entre los romanos, pero los griegos no los tenían. Augusto, aludiendo a los
deudores que no cumplían sus compromisos dice que pagarán  ad kalendas Graecas.
 
alea  iacta  est:    "La  suerte  está  echada". A  pesar  de  la  prohibición  del Senado, César  decide
cruzar el río Rubicón, límite geográfico que le habían impuesto, y marchar con sus tropas contra
Roma. Suele emplearse cuando se  toma una decisión  importante, no exenta de cierto  riesgo y
sin vuelta atrás.
 
ante meridiem: "antes del mediodía  (y después de la medianoche). La expresión se emplea hoy
día con las iniciales a.m. por influencia de la lengua inglesa, donde es de uso muy frecuente.
 
audaces fortuna iuvat: "la fortuna ayuda a los audaces".
 
carpe diem: "disfruta el día presente".
 
confer  (abreviado  cf.  o  cfr.):  "compara,  consulta",  es  el  imperativo  del  verbo  confero  que
también se utiliza para remitir, en un libro o escrito, a determinada página o pasaje.
 
corpore insepulto: "con el cuerpo sin sepultar". Suele decirse del funeral que se celebra con el
cuerpo presente del difunto antes de inhumarlo.
 
cum  laude:  "con  alabanza",  "con  elogio".  Se  dice  del  resultado  de  un  examen  cuando  se  ha
hecho extraordinariamente bien.
 
curriculum (vitae): "carrera de la vida" . Es el historial académico y profesional de una persona,
también sus méritos, habilidades y circunstancias relativas al estado civil.
 
deficit: "falta". Es  tercera persona del singular del presente del verbo deficio. Se suele utilizar
con el valor de sustantivo "cantidad que falta". Pertenece al lenguaje económico.
 delenda  est Carthago:  "Hay  que  destruir Cartago". Es  la  frase  con  la  que Catón  el Antiguo
terminaba sus discursos a propósito de cualquier asunto. Se emplea para dar a entender una idea
fija cuya realización se espera que se cumpla pronto.
 
dixi: "he dicho". Fórmula con la que se termina la exposición de pruebas o razonamientos de un
discurso. 
 
errare humanum est: "equivocarse es humano".
 
et cetera (se admite su uso escrito junto. etcétera): "y las demás cosas" "y lo demás".
 
ex  aequo:"con  igual  mérito",  "del  mismo  rango".  Suele  emplearse  en  concursos  y
competiciones deportivas para  calificar a dos concursantes que obtienen el mismo premio por
haber alcanzado la misma puntuación.
 
ex cathedra: "desde la cátedra". La cátedra era un asiento con brazos desde el cual el maestro
enseñaba.  También  se  dice  del  Papa,  para  indicar  que  cuando  así  habla  no  se  equivoca.
Irónicamente se dice también de quien habla en un tono pomposo o doctoral.
 
facta non verba:  "hechos no palabras".
 
fax:  (forma abreviada de  fac simile) "haz algo semejante". Es decir,  la  reproducción exacta de
un escrito o dibujo.
 
festina  lente:  "apresúrate  despacio",  "date  prisa,  pero  poco  a  poco".  Palabras  atribuidas  a
Augusto,  según Suetonio, hablando de que  la precipitación y  la  temeridad son  los efectos que
más debe evitar un general, es decir, que conviene ir lentamente cuando se pretende un trabajo
bien hecho.
 
grosso modo: "a grandes rasgos". Se usa cuando se da explicación de algo sin mucha exactitud. 
 
homo homini lupus est: "el hombre es un lobo para el hombre". Quiere decir que el hombre se
comporta como un auténtico animal dañino con los de su propia especie. Aunque esta expresión
la hizo famosa el filósofo Hobbes, aparece ya en la comedia Asinaria de Plauto.
 
honoris causa: "a causa de su honor". Se emplea para designar  títulos o grados universitarios
honoríficos, concedidos a alguien por sus grandes  méritos.
 
in  albis:  "en  blanco".  La  Iglesia  Católica  llama  dominica  in  albis  al  domingo  en  que  los
bautizados dejaban la túnica blanca que habían llevado puesta desde el sábado anterior, Sábado
Santo, cuando se bautizaron. En otro sentido, se dice también de la persona ignorante de alguna
cosa.
 
in dubio pro reo: "en caso de duda, a favor del reo". Es un principio judicial, mediante el que se
expresa que si no hay pruebas concluyentes contra un acusado aunque no se despeje toda duda
sobre su culpabilidad, no debe condenársele.
 
in extremis: "en el último momento". Actualmente suele utilizarse con frecuencia en el lenguaje
futbolístico.
 
in flagranti (en su forma vulgar: in fraganti): es la forma abreviada de la expresión in flagranti
delicto "en el justo momento de cometer el delito". 
 
in  vitro:  "en  el  vidrio".  Designa  toda  reacción  fisiológica  que  se  hace  fuera  del  organismo
(tubos de ensayo, probetas, frascos...). Se dice experimentación in vitro.
una orden que se quiere que se cumpla de inmediato.
 
lapsus:  "error",  "equivocación":  lapsus  linguae  "error  al  hablar",  "lapsus  calami"  "error  al
escribir", "lapsus memoriae", "fallo de memoria".
 
modus operandi: "forma de actuar". Se utiliza generalmente para referirse al modo de actuar de
un criminal.
 
modus vivendi:"modo de vivir". Generalmente se usa para referirse al modo de ganarse la vida.
 
motu proprio  "espontáneamente, voluntariamente".
 
per capita: "por cabeza", "por persona". Se utiliza en el lenguaje económico, cuando se divide
el producto nacional entre todos los ciudadanos de esa nación.
 
post meridiem: "después del medio día (y hasta antes de la medianoche).Se abrevia p.m.
 
post mortem: "después de la muerte". Suele emplearse en el lenguaje médico y en derecho.
 
quid: "qué". Se utiliza con el sentido de "lo esencial de algo".
 
quorum:  literalmente " de  los cuales". Es  la  abreviación de  la  frase  latina quorum praesentia
sufficit    "cuya  presencia  es  suficiente".  Se  usa  para  indicar  que  hay  un  número  de  personas
suficientes en una asamblea para votar una decisión.
 
referendum  (abreviatura  de  ad  referendum):  literalmente  significa  "para  consultar".  Hoy
podemos traducirlo por "plebiscito", esto es, someter una cuestión al voto de todo un pueblo.
 
rigor mortis: "rigidez cadavérica". Es el proceso de rigidez progresiva del cuerpo después de la
muerte.  Mediante  el  grado  de  la  misma  que  tenga  un  cadáver,  se  puede  establecer
aproximadamente el tiempo que lleva muerta una persona.
 
sine die: "sin fijar el día", "sin fecha determinada", "pospuesto indefinidamente".
 
sine qua non (conditio): "(condición) sin la cual no", "(condición) indispensable".
 
sub iudice: literalmente "bajo el juez", es decir, cuando la instrucción de un sumario judicial o
una sentencia aún no se ha hecho pública y están todavía sujetas a la instrucción o decisión final
de un juez.
 
superavit:  "sobró".  Se  utiliza  como  sustantivo  para  hacer  referencia  a  que  hay más  ingresos
económicos que gastos.
 
vade mecum:  "ven  conmigo".  Se  llama  así  a  un manual  o  libro  de  importancia  básica,  pero
abreviado. Los médicos llevan uno con todos los prospectos de los medicamentos que hay en el
mercado.
 
veni,  vidi,  vici:  "llegué,  vi,  vencí".  Lacónico  parte  de  guerra  en  el  que  César  comunica  la
rapidez de su victoria sobre Farnaces, el rey del Ponto,  en el año 47 a. C. Se suele emplear esta
expresión cuando se hace algo de manera fácil y rápida.
 verba volant, scripta manent: "las palabras vuelan,  los escritos permanecen". Consejo que  se
da, cuando se llega a algún acuerdo de cualquier índole, para que al quedar testimonio escrito,
luego nadie pueda echarse atrás o cambiar las condiciones de dicho acuerdo.
 
versus:  "en  dirección  a",  "hacia".  Se  usa  en  lenguaje  forense  con  el  valor  de  "frente  a"  y
actualmente  en  España  va  extendiéndose  su  empleo  con  el  valor  de  "contra"  referido  a
competiciones deportivas entre dos equipos o personas.
 
vide  (abreviado vid.): "mira", es el  imperativo del verbo video. Suele utilizarse en  los escritos,
cuando se recomienda leer otra nota en otra página u otro libro relacionado con el mismo tema
que se está tratando.
 

No hay comentarios: